Total Commander Forum Index Total Commander
Форум поддержки пользователей Total Commander
Сайты: Все о Total Commander | Totalcmd.net | Ghisler.com | RU.TCKB
 
 RulesRules   SearchSearch   FAQFAQ   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Русификация Total Commander от CaptainFlint: обсуждение
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 77, 78, 79 ... 82, 83, 84  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Общие вопросы printer-friendly view
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Skif_off



Joined: 28 Nov 2012
Posts: 1232

Post (Separately) Posted: Mon Nov 14, 2016 07:29    Post subject: Reply with quote

Может быть, есть смысл добавить в справку, что
Quote:
В поле "Команда" в первом пути с указанием переменных окружения TC кавычки можно опустить.

(п.5 памятки по скриптам)?

Добавлено спустя 4 минуты:

Дополнением к п.1 описания поля Команда вроде вполне по феншую.
Back to top
View user's profile Send private message
Flasher



Joined: 06 Nov 2009
Posts: 14229
Location: Москва

Post (Separately) Posted: Mon Nov 14, 2016 12:47    Post subject: Reply with quote

Поддерживаю. Тоже такая мысль в голову недавно ударила.
_________________
Автору сборки TC Image (Andrey_A) настоятельно рекомендуется не распространять на иных ресурсах любую предоставленную мной где-либо техническую информацию по автоматизации и оптимизации в работе с ТС и системой.
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10236
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Thu Nov 24, 2016 11:36    Post subject: Reply with quote

All
К финальной версии 9.0 в стандартный русский LNG-файл добавлены все ранее заказанные на форуме амперсанды, кроме немногочисленных случаев, когда это не удалось сделать чисто технически, без внесения Гислером изменений в программу (а перед самым финалом заниматься этим он не захотел).
О результатах работы над расширенным пакетом русификации TC 9.0 и обновлёнными онлайновыми таблицами с клавишами и командами будем сообщать по мере готовности, следите за темой.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Staniclaw



Joined: 12 Dec 2010
Posts: 533
Location: Ташкент

Post (Separately) Posted: Thu Nov 24, 2016 14:28    Post subject: Reply with quote

Avada wrote:
добавлены все ранее заказанные на форуме амперсанды
Большое спасибо!
_________________
Вечному двигателю -- вечные тормоза!..
Back to top
View user's profile Send private message
Fantasy22



Joined: 20 Nov 2011
Posts: 5

Post (Separately) Posted: Tue Dec 06, 2016 23:49    Post subject: Reply with quote

1="Укажите маску файлов (пример: s*.doc;*.tx?)"
16="Укажите маску файлов (пример: *.txt;*.doc) или регулярное выражение с символом '<', например, <[ab].*"

исправьте на
1="Укажите тип файлов (Например: *.doc;*.txt)"
16="Укажите тип файла (Например: *.txt;*.doc) или регулярное выражение с символом '<' Например: <(a|b)"
Back to top
View user's profile Send private message
Staniclaw



Joined: 12 Dec 2010
Posts: 533
Location: Ташкент

Post (Separately) Posted: Wed Dec 07, 2016 00:21    Post subject: Reply with quote

Fantasy22 wrote:
пример, <[ab].*" исправьте на (пример: <(a|b))
Почему? Выражение [ab] находит то же, что и (a|b), они оба корректны.
_________________
Вечному двигателю -- вечные тормоза!..
Back to top
View user's profile Send private message
Fantasy22



Joined: 20 Nov 2011
Posts: 5

Post (Separately) Posted: Wed Dec 07, 2016 00:38    Post subject: Reply with quote

Да выражения корректны, но если глянуть в любой языковой файл, везде указано как у меня.

Добавлено спустя 6 минут:

И перевод строк не правильный
Back to top
View user's profile Send private message
Staniclaw



Joined: 12 Dec 2010
Posts: 533
Location: Ташкент

Post (Separately) Posted: Wed Dec 07, 2016 00:56    Post subject: Reply with quote

Fantasy22 wrote:
И перевод строк не правильный
Зато терминологически он вернее -- под типом может пониматься много чего, а маска в данном контексте не порождает двоякого толкования.
_________________
Вечному двигателю -- вечные тормоза!..
Back to top
View user's profile Send private message
Fantasy22



Joined: 20 Nov 2011
Posts: 5

Post (Separately) Posted: Wed Dec 07, 2016 01:23    Post subject: Reply with quote

Маска и тип файла это разные вещи и как по мне в данном случае использовать именно (тип)
Скриншот уже с правлеными строками
Back to top
View user's profile Send private message
Skif_off



Joined: 28 Nov 2012
Posts: 1232

Post (Separately) Posted: Wed Dec 07, 2016 03:55    Post subject: Reply with quote

Fantasy22 wrote:
Маска и тип файла это разные вещи

Разные, и "*.txt" - это маска, самая обычная, причём маска имени вообще, а не расширения, на что недвусмысленно намекает и "*.tx?".
Back to top
View user's profile Send private message
CaptainFlint



Joined: 14 Dec 2004
Posts: 6151
Location: Москва

Post (Separately) Posted: Fri Dec 09, 2016 04:35    Post subject: Reply with quote

Fantasy22
Текущий вариант перевода мы считаем более удачным как по формулировке, так и по модифицированным примерам в скобках (модификации проводились, чтобы улучшить читабельность и дать лучшее представление о возможностях функции).

Наш перевод — это не буквальная калька каждой фразы, а переработанный и адаптированный текст, нацеленный в первую очередь на корректность и полноту описания. Даже если для этого приходится порой отступать от оригинала.
_________________
Почему же, ё-моё, ты нигде не пишешь "ё"?
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10236
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Fri Dec 09, 2016 07:16    Post subject: Reply with quote

Fantasy22
К сказанному выше добавлю (уже как модератор форума), что если вы заботитесь о правильности, так будьте последовательны: a) не внедряйте в сообщения неформатные картинки (исправлено, как и "вырождения" на "выражения" в более раннем посте) и б) используйте в своих сообшениях завершающие точки — об этом требовании на форуме говорилось многократно.
А скрин только лишний раз подтверждает то, что уже было сказано: речь идёт о классических файловых масках, которые словом "тип" однозначно описать нельзя. Тем более, что в тех же самых диалогах это слово (у Гислера — "type") уже имеется (на скрине оно закрыто списком) и означает здесь более широкое понятие, нежели "маска": это набор файлов, удовлетворяющий некоторому общему признаку. Соответственно, в диалоге копирования, например, понятие "файлы типа" относится и к маскам, и к регэкспам, и к шаблонам.
Что касается причин модификации примера, то нетрудно убедиться, что в результате применения оригинального текста Гислера при умолчальных настройках диалогового шрифта вертикальная черта практически сливается в буквой b (опять же см. скрин). Поэтому и был выбран пример, максимально близкий по функциональности к исходному, но без этого символа. Если другие переводчики этой проблемой не озаботились — их воля, а мы такие нюансы стараемся учитывать.

P.S. В альтернативном переводе М. Жилина (ссылка) в строке 1 используется "шаблон(ы)", а в строке 16 — "маска". Есть ли резон в таком разделении — вопрос отдельный, но, во всяком случае, никаких "типов" нет и там.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
sa



Joined: 29 Apr 2009
Posts: 2563

Post (Separately) Posted: Fri Dec 09, 2016 10:55    Post subject: Reply with quote

Avada wrote:
это набор файлов, удовлетворяющий некоторому общему признаку.

По-моему, необязательно набор: в частности это может быть и просто уникальный файл или каталог.
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10236
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Fri Dec 09, 2016 11:06    Post subject: Reply with quote

sa
Quote:
– Компания есть счетное слово, – возразил Александр Б., оживляясь еще более. – Ну, например, как ящик. Ящик консервов. Штука ситца. Или коробка конфет. Ведь может так случиться, что в коробке осталась всего одна конфета. Как перст. (А. и Б. Стругацкие)

Так и тут "набор" есть просто счётная единица. В частном случае — одна штука. Smile
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
sa



Joined: 29 Apr 2009
Posts: 2563

Post (Separately) Posted: Fri Dec 09, 2016 11:33    Post subject: Reply with quote

Quote:
Ведь может так случиться, что в коробке осталась всего одна конфета.

Я про случай, когда для одной конфеты делается своя коробка. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Общие вопросы All times are GMT + 4 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 77, 78, 79 ... 82, 83, 84  Next
Page 78 of 84

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group