View previous topic :: View next topic |
Author |
Message |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Thu Jun 05, 2025 16:41 Post subject: |
|
|
Loopback wrote: | разделитель легко сымитировать обычным объявлением колонки, и оно будет работать: |
Loopback wrote: | При добавлении любых других символов специальное значение имени теряется и получается обычное поле |
Проверил. Так и есть. То-есть для этого оператора вы используете функционал ТС и изменить это нельзя.
Orion9 wrote: | Не уверен, что мне понравились названия полей формата G_*, V_* и A_*. |
У меня вообще половина полей нет из стандартного файла настройки
А между тем я все объяснил в посте. Катастрофически не хватает длины, предоставленной Гислером. Поэтому пришлось сокращать названия полей. Хотя-бы удалось сохранить перевод в стиле MI. Так-то и перевод желательно сократить.
Orion9 wrote: | нет привычных полей All video as string и All audio as string |
По той-же причине. Катастрофически не хватает 32 полей. Из-за этого и составные поля появились. Не везде они красиво смотрятся. Где инфа короткая, а названия полей длинные, не очень. Но по другому никак.
Orion9 wrote: | При этом в ваших полях зачем-то используется слэш - 4:3/ |
В действительности это самый визуально заметный разделитель. Попробую запятые. Это не принципиальный вопрос. Главное чтобы хорошо было видно, что инфа разделена. Поймут-ли это с запятыми, надо смотреть.
Orion9 wrote: | И кстати, добавьте в сборку WDX Guide, пользователям он тоже будет нужен, даже тем, кто им не пользуется. |
Да, да. Как и редактор конфигурации. Вещь отличная, но никто им пользоваться не будет. А там и до пяти браузеров совсем близко Я позиционирую свою сборку как сборка для новичков и никто не будет пользоваться этими прожками. Хотя сами по себе они очень круты.
Добавил инфу по картинкам. Пользовательские поля по картинкам пока не доделаны, так как там еще из других плагинов инфа нужна. По картинкам MI не всю инфу выдает. В принципе доп информацию в хинтах видно. |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Fri Jun 06, 2025 07:23 Post subject: |
|
|
Loopback
Понятно, что названия колонок в файле настройки все разные. Сама логика заставляет так сделать. Но в языковом файле TCMediaImage полей с одинаковым названиями масса. В языковом файле самой MI названия одинаковы и только сгруппированы по разделам.
Создаем пользовательские колонки с одинаковым переводом. Например:
G_CodecID=Идентификатор кодека
V_CodecID=Идентификатор кодека
Добавляем в этот набор любое поле из любого плагина. Либо просто удаляем строку. Главное выполнить какое-нибудь действие. Теперь комментим перевод в языковом файле. И что мы видим?
Вместо V_CodecID написано G_CodecID. То-есть первый по порядку одинаковый перевод.
Если настроить колонки без перевода, а потом перевод раскомментить, все нормально работает.
Долго я над этим глюком бился. Думал ТС чудит из-за длинны данных. Но нет, локализовал ошибку. |
|
Back to top |
|
 |
Loopback
Joined: 07 Sep 2009 Posts: 1526
|
(Separately) Posted: Fri Jun 06, 2025 22:06 Post subject: |
|
|
AkulaBig
Что-то до конца так и не понял что к чему. Полагаю, речь идет о пользовательских колонках в тотале с использованием двух разных полей плагина, имеющих одинаковый перевод. Вот только отображением и обработкой локализованных названий wdx-полей занимается исключительно сам тотал. Возможно, проблема возникает, когда он преобразовывает локализованное имя обратно в фактическое имя поля. |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Sat Jun 07, 2025 05:25 Post subject: |
|
|
Да, вы все поняли. Ответ ясен. Буду Гислеру писать. |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
|
Back to top |
|
 |
Loopback
Joined: 07 Sep 2009 Posts: 1526
|
(Separately) Posted: Mon Jun 09, 2025 21:37 Post subject: |
|
|
Я не нашел, где смеяться. Это же очевидно, что невозможно сделать поддержку такого сценария для колонок, редактируемых в виде простого текста. Переведённые строки должны хоть чем-то отличаться, чтобы их можно было преобразовать обратно в правильные английские имена полей. Я бы не назвал это багом, скорее "by design". Да и сценарий крайне редкий и специфичный. |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Mon Jun 09, 2025 21:59 Post subject: |
|
|
Loopback wrote: | Переведённые строки должны хоть чем-то отличаться, чтобы их можно было преобразовать обратно в правильные английские имена полей. |
А зачем их преобразовывать? Работать с английскими названиями полей, а перевод просто подставлять. Объясните тогда какое преобразование происходит у плагинов без перевода? Вот именно из-за этого какой-то странный дизайн. Если-бы перевод был обязателен, тогда нет вопросов. При этом никакой ошибки не выдается. Фича нигде не описана. Просто автоматом подставляется левое значение и все. Поэтому и смешно. |
|
Back to top |
|
 |
Loopback
Joined: 07 Sep 2009 Posts: 1526
|
(Separately) Posted: Mon Jun 09, 2025 23:35 Post subject: |
|
|
AkulaBig wrote: | а перевод просто подставлять |
Подставлять куда?
AkulaBig wrote: | автоматом подставляется левое значение |
Не левое, а первое попавшееся. Ну вот представим перевод:
Filed1=Поле
Filed2=Поле
Допустим, добавляем сначала Filed2, потом Filed1. Но в переведенном виде они будут одинаковы. Вот тотал начинает парсить строку, которую сваял пользователь:
[=plug.Поле] бла бла [=plug.Поле]
Как он должен понять, что "Поле" и "Поле" - исходно были разные поля? Если перебор при поиске соответствия идёт от начала списка, то он, естественно, в обоих случаях подставит Filed1. Вроде это вполне очевидно.
AkulaBig wrote: | Если-бы перевод был обязателен |
Перевод не обязателен, можно просто отказаться вообще от локализации полей (удалить их из локализации). Я серьёзно: ведь по сути кроме как в редакторе они нигде больше не используются, и сделаны исключительно для удобства редактирующего. А если согласно вашему предложению использовать в тексте английские поля, то теряется сам смысл локализации, да и вообще глупо получается - в списке выбирается локализованное имя, а в редактор вставляется английское.
Впрочем, дело хозяйское, плагина это всё не касается, пусть с этим разбирается Гислер. Хотя более чем уверен, что тема уйдет в раздел "никогда не будет реализовано", ибо вряд ли он захочет ломать работающий механизм. |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Tue Jun 10, 2025 06:00 Post subject: |
|
|
Loopback wrote: | вряд ли он захочет ломать работающий механизм |
Я понял, что вы хотите мне объяснить. Понятно, что при данном алгоритме парсинг происходит просто по названию поля. И то, о чем пишу я, не реализуемо. Но я имею ввиду, что надо именно сам алгоритм менять. |
|
Back to top |
|
 |
Orion9

Joined: 01 Jan 2024 Posts: 772
|
(Separately) Posted: Tue Jun 10, 2025 18:12 Post subject: |
|
|
AkulaBig wrote: | Катастрофически не хватает 32 полей. |
Почему вы попутно не попросили Гислера добавить побольше полей?
AkulaBig wrote: | Работать с английскими названиями полей, а перевод просто подставлять. |
С этим соглашусь. Обратное выглядит как недоработка, которая, кстати, мне тоже не нравится. И которая очень похожа на проблемы с меню "Запуск" и многоязычностью.
Loopback wrote: | А если согласно вашему предложению использовать в тексте английские поля, то теряется сам смысл локализации |
Может смысл в локализации и есть, но что она не до конца продумана - это факт. Ну на кой мне при выборе полей из плагинов видить вперемешку русские и английские поля из разных плагинов? Смахивает на проблему с меню "Запуск", как я уже написал выше. Стоит только переключиться на английский, как всё меню сразу перемешается - часть на английском, часть на русском. Шляпа.
Loopback wrote: | Хотя более чем уверен, что тема уйдет в раздел "никогда не будет реализовано", ибо вряд ли он захочет ломать работающий механизм. |
Маэстро на старости лет ломать точно ничего не будет, и это факт. Нужно с ним смириться и юзать Autorun, где возможно. Это моё кредо и стиль жизни ) |
|
Back to top |
|
 |
AkulaBig
Joined: 03 Dec 2008 Posts: 328
|
(Separately) Posted: Tue Jun 10, 2025 19:08 Post subject: |
|
|
Orion9 wrote: | Почему вы попутно не попросили Гислера добавить побольше полей? |
Дак просили уже. Ответ-то я читал.
Orion9 wrote: | Может смысл в локализации и есть, но что она не до конца продумана - это факт. |
Основной смысл локализации, что в название поля автоматом ставится имя на русском. Но посмотрим данный случай. Я все-же сейчас локализацию привел в соответствие с требованиями Гислера. И получился вот такой перевод:
было - V_CodecID=Идентификатор кодека
стало - V_CodecID=КодекIDВидео
Кому нужны такие названия полей? Мне не нужны. Думаю никому не нужны. А значит локализация не нужна. Названия полей приходится писать вручную. |
|
Back to top |
|
 |
|
|
You cannot post new topics in this forum You cannot reply to topics in this forum You cannot edit your posts in this forum You cannot delete your posts in this forum You cannot vote in polls in this forum
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
|