Total Commander Forum Index Total Commander
Форум поддержки пользователей Total Commander
Сайты: Все о Total Commander | Totalcmd.net | Ghisler.com | RU.TCKB
 
 RulesRules   SearchSearch   FAQFAQ   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

TWinKey - шорткаты, табы, диски и всякая всячина
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 208, 209, 210  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Плагины Total Commander printer-friendly view
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10259
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Sun Feb 28, 2010 23:59    Post subject: Reply with quote

VadiMGP
Оно поняло, что сейчас его разоблачат, и самопроизвольно начало работать и без звёздочки. Wink
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 00:11    Post subject: Reply with quote

2все
Без звездочки работает.

2Avada
Спасибо, что предупредил про русскую справку. Пока штудирую английскую.

2VadiMGP
Два косячка:
Первый
При удалении визуальной схемы из утилизатора в инишнике она остается. Видимо, следует добавить команду типа "Сжать" или, прости Господи, "Зачистить" Wink

Второй
Как вопроизвести:
1. Переключиться в пользовательские колонки, отличные от стандартных; можно даже использовать плагин tc (например, [=tc.writedate], [=tc.creationdate]);
2. Режим "Highlight File in Target Panel" установить в "Underline";
3. При смене панели подчеркивается не только "бывший текущий" файл, но и верхний, иными словами, образуется рамка вокруг текущего файла в пассивной панели, в тоности как в режиме Frame.
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10259
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 00:27    Post subject: Reply with quote

Вахмурка
По первому косячку — есть такое дело.
По второму — подтверждаю с уточнением: глюк имеет место быть именно и только в панели с пользовательскими колонками.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 00:39    Post subject: Reply with quote

Quote:
глюк имеет место быть именно и только в панели с пользовательскими колонками
А я как сказал?
Quote:
Пока штудирую английскую
А вот тут уже я ошибся. Справку я читаю, конечно же, русскую. А вот интерфейс английский. Два раза возникали нестыковки (что такое "Оставить режим, заданный в этой области вручную", я понял на обоих языках раза с пятого), но все уже позади.
Хоть и не любит VadiMGP писать документацию, но получается у него на пять! Ни одной орфографической или пунктуационной ошибки! Несколько раз "по-американски" поставил точку внутри скобки, но это такие милые мелочи!
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
VadiMGP



Joined: 21 Mar 2007
Posts: 1625

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 02:59    Post subject: Reply with quote

Вахмурка
Да, оба косячка имеются. Поправим.

Вахмурка wrote:
Хоть и не любит VadiMGP писать документацию, но получается у него на пять! Ни одной орфографической или пунктуационной ошибки! Несколько раз "по-американски" поставил точку внутри скобки, но это такие милые мелочи!
Если ты про русскую документацию, то все комплименты принимает Avada. Я на лавочке сижу. Smile
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10259
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 08:28    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
Несколько раз "по-американски" поставил точку внутри скобки, но это такие милые мелочи!

Эти "милые мелочи" — правила русской грамматики. Wink См. здесь § 202. Кстати, сам очень долгое время считал, что точку надо ставить за скобками в любом случае. Пока не подошла пора русификации TC, а потом книги по нему, когда от кое-каких заблуждений пришлось срочно избавляться.

Вахмурка wrote:
А я как сказал?

Так, да не совсем. Можно понять это таким образом, что при соблюдении исходных условий любое переключение даёт описанный эффект. А на самом деле, только когда неактивный курсор отображается в панели с набором колонок. Впрочем, это уже не имеет значения, раз автор глюк подтвердил.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 11:55    Post subject: Reply with quote

2Avada
Раз уж зашла речь, позволю себе шпильку по поводу то самой фразы:
Quote:
Оставить режим, заданный в этой области вручную
Дело в ее неоднозначности. Если слово "вручную" относится к "заданный в этой области" (так, судя по всему, оно и есть), то следует поменять порядок слов:
Quote:
Оставить режим, вручную заданный в этой области
Если же (допустим) "вручную" относится к "оставить режим", то не хватает запятой:
Quote:
Оставить режим, заданный в этой области, вручную
то есть "вручную оставить режим". Звучит странно, но следует несколько позаменять слова, и можно добиться смысла, например, так
Quote:
установить режим, заданный в этой области вручную
Как бы вы поняли последнюю фразу? Как "установить вручную" или "заданный вручную"? Повторю, в первом случае нужно переставить слова, во втором - добавить запятую (или даже лучше "вручную установить...").
Кстати, пока я не обратился к английскому первоистчнику (как оказывается, у двух справок разные авторы), так и не проник в смысл. Хотя будь я посильнее в английском, наверняка бы нашел к чему придраться в
Quote:
Keep manual view switching in the same scope
For example: is "switching" the gerund or verbal noun? In the former case it should be "at switching..."; in the latter one it should be just "keep manual view" (without "switching").

Лингвисты, не кидайтесь в меня помидорами. Лучше просто предложите свой вариант.
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10259
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 13:26    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
Оставить режим, вручную заданный в этой области

Если вариант "Оставить режим, вручную заданный в этой области" — это единственное, что спасёт отца русской демократии от последствий фатальной неоднозначности, готов переставить слова местами. Хотя, ИМХО, никакой неоднозначности там и сейчас нет при любом порядке слов. Что "вручную заданный в этой области", что "заданный вручную в этой области", что нынешний вариант. От перемены мест слагаемых после запятой общий смысл не меняется.

Вахмурка wrote:
Как бы вы поняли последнюю фразу? Как "установить вручную" или "заданный вручную"?

Так, как этого требуют нормы русского языка. С учётом расположения запятой. Если вообще удастся понять физический смысл действия "Установить заданный режим". Wink

Что касается англоязычной версии документации — no comment. "Я за чужой не отвечаю сон".
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 13:47    Post subject: Reply with quote

Quote:
Хотя, ИМХО, никакой неоднозначности там и сейчас нет при любом порядке слов. Что "вручную заданный в этой области", что "заданный вручную в этой области", что нынешний вариант
Ну, значит, я представляю единственного индивидуума, кто с этим не согласен. Главное, что ты
Quote:
готов переставить слова местами
чего я и добивался.
Quote:
Если вообще удастся понять физический смысл действия "Установить заданный режим"
Гооврю же, дело не в конкретных словах. Пусть будет
Quote:
Отменить режим, заданный в этой области вручную
Это значит "вручную отменить" или "заданный вручную"?
Quote:
Что касается англоязычной версии документации — no comment.
Ладно, будем надеяться, что VadiMGP примет мои соображения к сведению.
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10259
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 14:00    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
Это значит "вручную отменить" или "заданный вручную"?

Это при отсутствии второй запятой означает "заданный вручную" и ничего другого означать в принципе не может, поскольку первично согласование слов, идущих после запятой, а не разделённых ей.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
VadiMGP



Joined: 21 Mar 2007
Posts: 1625

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 15:04    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
Ладно, будем надеяться, что VadiMGP примет мои соображения к сведению.
Я еще их не понял.
Вахмурка wrote:
...in the latter one it should be just "keep manual view" (without "switching")
Непонятно почему надо убрать слово "switching". Можешь пояснить?
Хотя, бог с ней, с теорией. Можно зайти и с другой стороны, с практической. Что мы имеем?
Есть область действия шаблона. Есть режим, выставляемый в этой области автоматически. Есть режим, выставленный в этой области вручную.
Как надо назвать опцию, предписывающую сохранять в данной области режим, выставленный вручную?
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 15:15    Post subject: Reply with quote

"Keep" + "-ing", насколько я знаю, означает "продолжать делать что-л". Предлагаю "Allow switching manual view in the same scope". Кстати, насчет термина "scope". Смысл понятен, но в history.txt я этого термина не нашел. Ты уверен, что он будет понят правильно?
Теперь еще один глючок.
1. Найти директорию с большим (у меня около 67000) количеством файлов;
2. Зайти в нее и выйти, чтобы убедиться, что не в ней дело;
3. Создать схему "может содержать" + имя этой директории;
4. Выбрать для нее режим "краткий";
5. Сохранить настройки TWinKey;
6. Попробовать зайти в эту директорию.
У меня Тотал немного думает, потом очищает панель файлов, а вместо вкладок показывает белое поле, и зависает. Приходится убивать из Диспетчера. Тотал перезапускал, получилось и до и после.

Добавлено
С режимом "полный" та же фигня. То есть дело не в режиме, а в наличии схемы.
Да, вот еще - в диспетчере две копии Тотала, и обе висят! При убийстве однй умирает и другая.
Снес схему - все пучком.

И еще добавлено
6 тысяч файлов - все зашибись.

А нельзя ли сделать обратную сортировку? Скажем, если нужна обратная сортировка по колонке 3, то указывать -3.
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
VadiMGP



Joined: 21 Mar 2007
Posts: 1625

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 15:48    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
"Keep" + "-ing", насколько я знаю, означает "продолжать делать что-л".
Далеко не всегда. ing-овая форма может означать и причастие и деепричастие и отглагольное существительное. Например:
Фильм со Шварценнеггером - Running men. Бегущий человек.
Известная аббревиатура ROFL (Rolling On Floor Laughing). Смеясь, катаюсь по полу (в литературном переводе - катаюсь по полу от смеха)
Jogging - Бег трусцой
В любом крупном комитете назначаются Working Group - Рабочие группы по какой-либо теме.
Вахмурка wrote:
Предлагаю "Allow switching manual view in the same scope".
Не годится. Смысл не в том. чтобы "позволить переключение", так как ручное переключение и так всегда возможно. Смысл в том, чтобы сохранять режим, выставленный вручную и не переключаться в режим, предписанный правилом автоматического переключения.
Вахмурка wrote:
Кстати, насчет термина "scope". Смысл понятен, но в history.txt я этого термина не нашел. Ты уверен, что он будет понят правильно?
Нет, не уверен. Тут я полагался на интуитивное понимание юзером того факта, что описывая шаблон для переключения режима он, тем самым, описывает некий scope (область действия) этого шаблона. Я не смог придумать никакого формального определения, которое не сбивало бы с толку еще больше. Как ты и написал "смысл понятен", а на большее я не рассчитывал.
Вахмурка wrote:
Теперь еще один глючок.
1. Найти директорию с большим (у меня около 67000) количеством файлов;
А по другому никак? Ладно, пошел создавать такую директорию...
Back to top
View user's profile Send private message
Вахмурка



Joined: 27 Dec 2004
Posts: 2584
Location: Большая деревня Москва

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 16:11    Post subject: Reply with quote

Quote:
Далеко не всегда. ing-овая форма может означать и причастие и деепричастие и отглагольное существительное
Ты меня не понял. Обрати внимание на слово "keep".
Англо-русский словарь под ред. В. К. Мюллера wrote:
keep ... 5) продолжать делать (что-л.) he kept laughing the whole evening он весь вечер не переставал смеяться
Но все равно спасибо за лекцию "-ing форма для начинающих".
Можно "keep" заменить на remember, retain, maintain, persist, hold...
Насчет "scope". Это мне смысл понятен, а с Авадой, например, мы выяснили, что очевидное одному вызывает вопросы у другого. И потом, реакцию американца и англичанина (уже не говоря о других нациях, вынужденных читать справку на английском ввиду своей дикости, отсталости и незнания великого и могучего) на данный термин предсказать трудно. Может, выскажется кто-то, кто владеет английским лучше нас с тобой?
Quote:
А по другому никак?
Как я уже говорил, при 6000 файлов проблем нет.
Quote:
Ладно, пошел создавать такую директорию...
Возвращайся скорее.

Так что насчет обратной сортировки?
_________________
Сайт PowerPro+Total Commander
Скрипты PowerPro для Total Commander
* * *
«Не усматривайте злого умысла в том, что вполне объяснимо глупостью» (Р. Хэнлон)
Back to top
View user's profile Send private message
VadiMGP



Joined: 21 Mar 2007
Posts: 1625

Post (Separately) Posted: Mon Mar 01, 2010 16:56    Post subject: Reply with quote

Вахмурка wrote:
Обрати внимание на слово "keep".
Мюллер, конечно, прав. Но как ты сам видишь это не единственный, а 5-й вариант перевода слова keep. Тет же очень важен порядок слов. И в сочетании keep + -ing, действительно, скорее всего, перевод должен быть "продолжать делать что-то" Но это довольно устойчивая словоформа,а тут она разорвана и это существенно. Например, надеюсь у тебя не вызывает сомнения как перевести фразу "keep default setting" Ты же не будешь говорить, что мы "продолжаем выставлять значение по умолчанию". Мы "сохраняем значение по умолчанию". Потому что тут keep относится не к действию setting, а к объекту default setting.
Впрочем, это все не так уж принципиально. Могу заменить keep на preserve. Так лучше?

Вахмурка wrote:
Это мне смысл понятен, а с Авадой, например, мы выяснили, что очевидное одному вызывает вопросы у другого. И потом, реакцию американца и англичанина (уже не говоря о других нациях, вынужденных читать справку на английском ввиду своей дикости, отсталости и незнания великого и могучего) на данный термин предсказать трудно.
Строго говоря, ты прав. Но мне близка точка зрения Ниро Вульфа
Quote:
Если вы достаточно сообразительны, чтобы стать хорошим детективом, то должны быть и достаточно сообразительны, чтобы понять значение нового для вас слова по контексту, иначе говоря, по тем словам, которые окружают незнакомое слово. Обычно это бывает нетрудно.
Very Happy
Quote:
Так что насчет обратной сортировки?
Нереально. То есть технически это возможно, но практически невообразимо отвратно. Дело в том, что команды ТС для сортировки работают как триггеры (возрастание/убывание). Значит для обратной сортировки надо сначала сбросить сортировку вообще, потом выставить прямую сортировку, потом обратную. Это приводит с бешеному мельканию на экране, причем чем больше директория, тем дольше этот кошмар длится. Так что, если Гислер введет команды обратной сортировки, то раз плюнуть, а пока не судьба.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Плагины Total Commander All times are GMT + 4 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 33, 34, 35 ... 208, 209, 210  Next
Page 34 of 210

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group