[Plugin Request] Нужен плагин переводчик-транслятор
Select messages from
# through # FAQ
[/[Print]\]
Goto page Previous  1, 2  :| |:
Total Commander -> Плагины Total Commander

#16:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Fri Feb 07, 2014 17:23
    —
Mailk
У Translit совершенно нормальные словари. Предназначенные для транслитерации (замены одних символов на другие), а не перевода с одного языка на другой. И об этом уже говорилось несколько раз. Если кому-то хочется использовать Translit не по прямому назначению, а как его фантазия велит — желаю успеха. Но с какой стати в этом кто-то должен тут помогать?

#17:  Author: Mailk PostPosted: Sat Feb 08, 2014 13:06
    —
Нет плохо справляется если будет короткий впереди символ и такой же символ с другим означает другое, то он не переведет его как задано.
====
Translit не устраивает тем что видя первую трансляцию ставит сразу перевод не учитывая всего . пример
a=qwe
a1=y
b=123
ac=i
bac=0

результат на экране
ас=qwec
a1=qwe1
bac=123с
Совсем не как задумывалось
Транслирует по первому совпадению не смотря дальше что стоит или сумма нескольких. В итоге не можешь понять что даст плаг.
=============

#18:  Author: FlasherLocation: Москва PostPosted: Sat Feb 08, 2014 13:14
    —
Mailk
Я про приоритет писал в начале темы. Опять по второму кругу? Как задумывалось, решал автор.

 Hidden text

#19:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Sat Feb 08, 2014 13:24
    —
Mailk
А из чего следует, кем и где обещалось, что плагин Translit вообще должен работать указанным образом и предназначен для такого преобразования? В документации (см. Readme_RUS.txt) такого нет и не было. Не устраивает — значит не устраивает, и тогда обсуждение по данному плагину нечего продолжать. А других плагинов для TC с запрошенной функциональностью нет, и писать их, насколько вижу, никто не собирается. Это понятно?

#20:  Author: FlasherLocation: Москва PostPosted: Sat Feb 08, 2014 14:09
    —
Avada
Дело не только в том, как работает плагин, но в том, что никто не мешает составлять список в ином порядке, т..е начинать не с самого короткого сочетания символов, а с длинного, т.е. короткий ставить после всех "склонений", о чём я и писал вначале, только топикстартер это почему-то до сих пор не усвоил.

#21:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Sat Feb 08, 2014 14:33
    —
Flasher
Это всё правильно, и об этом действительно говорилось, причём с примерами. Но это потребует, естественно, определённых собственных усилий, поскольку это всё же подгонка работы плагина под задачу, которая перед ним изначально не ставилась. А то, что никаких других готовых решений тут никто преподносить не будет, топик-стартеру в самом деле давно пора бы усвоить. Равно как и то, что к переводу в нормальном понимании этого слова все эти дела не относятся никаким боком.

#22:  Author: FlasherLocation: Москва PostPosted: Sat Feb 08, 2014 15:10
    —
Avada wrote:
Но это потребует, естественно, определённых собственных усилий
А как же ещё? Делать это за вопрошающего никто, естественно, не будет. Там, насколько видно, речь идёт о создании собственных ttb-таблиц, а не переделке имеющихся.

#23:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Sat Feb 08, 2014 15:29
    —
Flasher
Да, разумеется. Самому. Ручками. Независимо от числа строк.

#24:  Author: Mailk PostPosted: Fri Mar 21, 2014 17:49
    —
Avada wrote:
Flasher
Да, разумеется. Самому. Ручками. Независимо от числа строк.

Сделал один "информационный" для описания стандарта DIN
300 строк..
Дальше если бы можно то просто конвертация Гост стандарта на DIN или ISO. Любопытно что плагин автоматом дает инфу сли возможно заменить. и чем или не дает ели нет. Удобно навести на фаил и увидеть чем заменить его можно.
пример
DIN 84=Винт с цилиндрической головкой, ГОСТ 1491-80, ISO 1207
DIN 85=Винт с цилиндрической скруглённой головкой, прямой шлиц, форма А; диаметр от М1.6 до М10, длина 3 100 ISO 1580 ГОСТ 17473-80
DIN 93=Шайба стопорная с лапкой для болтов диаметром от М3 до М54 ГОСТ 13463-77 ISO 1891-40.1 13464-77
DIN 94=Шплинт стальной, диаметр от 1 до 13, длина 6 140 ГОСТ 397-79 ISO 1234
DIN 95=Шуруп по дереву с полупотайной головкой, прямой шлиц; диаметр от 1.6 до 8, длина 130 ц ГОСТ 1146 1146-80
DIN 96=Шуруп по дереву с полукруглой головкой, прямой шлиц; диаметр от 1.6 до 8, длина 150 ГОСТ 1144 1144-80
DIN 97=Шуруп по дереву с потайной головкой, прямой шлиц; диаметр от 2 до 10, длина 8 180 ГОСТ 1145 1145-80

#25: Транслитерация с любого языка на ангтийский Author: Totas PostPosted: Sat May 14, 2016 10:46
    —
Меня тоже интересует этот вопрос. Скажем, имеется куча мп-3 файлов, которые надписаны венгерскими или китайскими буквами. Из-за этого многие программы (напр. Sound Forge) не могут их открыть. Существует ли универсальный скрипт, который трансформирует эти названия на английский?

#26:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Sat May 14, 2016 14:48
    —
Totas
А правила форума не интересуют? Тема — запрос на плагин. Дальнейшая привязка — к конкретному WDX-плагину. Подфорум — по плагинам. При чём тут скрипт и с какой стати он тут должен рассматриваться? О том, что не надо спрашивать что попало где попало, уже предупреждали. Замечание за оффтоп.

#27:  Author: FlasherLocation: Москва PostPosted: Sat May 14, 2016 14:51
    —
Принципиальной разницы в алгоритме сопоставлений в скрипте не будет. Все делается опять же самостоятельно обсуждаемыми здесь средствами.

#28: Re: Транслитерация с любого языка на ангтийский Author: RodnyLocation: Могилёв, Беларусь PostPosted: Sat May 14, 2016 20:25
    —
Totas wrote:
Скажем, имеется куча мп-3 файлов, которые надписаны венгерскими или китайскими буквами. Из-за этого многие программы (напр. Sound Forge) не могут их открыть.

Какой-то неудачный пример. Только что ради интереса в древнем Sound Forge 9.0e без каких-либо проблем открыл файлы
Parademarsch (Großfürstin Olga von Rußland).mp3
Ο ΝΑΥΤΗΣ ΤΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ (χορωδία Τυπάλδου).mp3
中国的民族解放军的沼泽.mp3

#29:  Author: Mailk PostPosted: Sun May 15, 2016 04:03
    —
Вопрос не в примере. а в создании плагина переводчика, хотя бы просто слов и имен папок/файлов. словарь можно и подредактировать. Да и слов много не надо , 5-10 тыс вполне хватит для 99% задач..

#30:  Author: AvadaLocation: Россия, Саратов PostPosted: Sun May 15, 2016 10:22
    —
Mailk
Сто раз говорено, что переводчик и перекодировщик — разные вещи. Нет у нас плагина-переводчика. И желающих создавать его не было и нет. (Как, впрочем, и запрошенный только что универсальный преобразователь чего угодно в латиницу.) К тому же то, о чём в теме говорилось ранее — не перевод и не перекодировка, а замена одних точно указанных строк другими точно указанными строками под конкретную прикладную задачу. Подобные таблицы для существующего плагина пишутся самостоятельно. Кому сколько надо. Хотя в пять строк, хоть в пять тысяч, если терпения достаточно. И хватит уже об этом.

Totas
Представить себе замену специфических юникодных символов внешне похожей латиницей можно. Составляем таблицу — и вперёд. Но тут выше упоминались и "китайские буквы". Я надеюсь, не надо объяснять невозможность нормального преобразования иероглифов (каждый из которых есть в привычной нам записи набор букв) в латиницу средствами обсуждаемого плагина с получением на выходе чего-то осмысленного. Это просто неподъёмная в данных рамках задача. Правильнее, как намекалось выше, разобраться с поддержкой юникодных имён конкретными внешними программами.

Поскольку, если исключить оффтоп, в этой теме по кругу мусолится без всякого толку уже несколько лет один и тот же вопрос, на который было отвечено практически сразу же и много раз потом, продолжать тут какие-то дискуссии не считаю необходимым.

Тема закрыта.



Total Commander -> Плагины Total Commander


output generated using printer-friendly topic mod. All times are GMT + 4 Hours

Goto page Previous  1, 2  :| |:
Page 2 of 2

Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group