Total Commander Forum Index Total Commander
Форум поддержки пользователей Total Commander
Сайты: Все о Total Commander | Totalcmd.net | Ghisler.com | RU.TCKB
 
 RulesRules   SearchSearch   FAQFAQ   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Русификация Total Commander от CaptainFlint: обсуждение
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 82, 83, 84  Next
 
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Общие вопросы printer-friendly view
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Mon Sep 07, 2009 22:08    Post subject: Reply with quote

CJ Flash
Вопроса корректности в первом случае, ИМХО, просто нет, именно поскольку эти слова — синонимы. Стилистика описаний будет постепенно улучшаться ещё во многих фрагментах истории. Напомню, что история изменений в 7.50 — пока что черновик, о чём мы предупреждали с самого начала.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
CJ Flash



Joined: 15 Feb 2006
Posts: 128
Location: Череповец

Post (Separately) Posted: Mon Sep 07, 2009 23:29    Post subject: Reply with quote

Вадим, я же не настаиваю на своём… и знаю, что это черновой вариант. Но разве вам не интересны советы по улучшению перевода? Если так — просто скажите об этом. Smile
_________________
The past was yesterday...

TC 8.51a x32, #116718 Personal licence
Back to top
View user's profile Send private message
Lazy Crazy



Joined: 16 Jan 2005
Posts: 400

Post (Separately) Posted: Tue Sep 08, 2009 01:25    Post subject: Reply with quote

CaptainFlint wrote:

Файлы пакета переименованы, так что теперь русификация, поставляющаяся в дистрибутиве TC, и расширенный пакет не конфликтуют друг с другом.

Спасибо!
_________________
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Tue Sep 08, 2009 07:11    Post subject: Reply with quote

CJ Flash wrote:
Вадим, я же не настаиваю на своём… и знаю, что это черновой вариант. Но разве вам не интересны советы по улучшению перевода? Если так — просто скажите об этом.

Просто говорю — интересны. Smile И даже очень. И мы к ним внимательно прислушиваемся, даже если с чем-то не всегда соглашаемся. Недавние поправки в истории были, кстати, во многом результатом обширного баг-репорта, который Maximus прислал мне в личку.
А применительно к нашему случаю — я ведь тоже на своём не настаиваю. В конце концов, в замене "каждого" на "всякого" ровно ничего плохого не вижу. Равно как и в обратной замене. Wink Упоминанием черновика я хотел лишь сказать, что процесс совершенствования истории бесконечен.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
sa



Joined: 29 Apr 2009
Posts: 2692

Post (Separately) Posted: Tue Sep 08, 2009 18:37    Post subject: Reply with quote

Последнее время начал использовать вместо стандартного расширенное меню. Спасибо - почерпнул для себя много полезного.
Вот только слегка режет глаз в меню "Вид" пункт "Разделение окна по центру". Неужели вариант "Панели равной ширины" из вашего WCMD_RUS.INC не нагляднее и не информативнее? Тем более будучи расположенным под пунктом "Панели одна над другой". О разделении какого окна идёт речь? Ведь в файле справки речь также ведётся о раделителе панелей. К тому же прямоугольник по центру можно разделить и диагональю, например. А когда панели расположены одна над другой, можно предположить, что указанной командой они поделятся пополам и вообще вместо двух появятся четыре панели...

Где-то я неправ, наверное?
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Tue Sep 08, 2009 19:30    Post subject: Reply with quote

sa
Речь идёт, разумеется, о разделении окна TC. Дело в том, что вариант "Панели равной ширины" абсолютно корректен, строго говоря, только для стандартного расположения панелей бок о бок. При размещении одной панели над другой разделитель регулирует не ширину, а высоту. Так что более корректным был бы, возможно, вариант "Панели равного размера". Но вполне правилен, ИМХО, и вариант "Разделение окна по центру". То, что описания этой команды в INC-файле и в меню отличаются, нам как-то давненько не бросалось в глаза, так что спасибо за привлечение внимания. Ситуацию обсудим, но даже если изменения в русификации и воспоследуют, то уже не для 7.50.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
sa



Joined: 29 Apr 2009
Posts: 2692

Post (Separately) Posted: Tue Sep 08, 2009 21:50    Post subject: Reply with quote

Avada wrote:
sa
Речь идёт, разумеется, о разделении окна TC.


Насколько я понимаю, окно TC помимо файловых панелей включает в себя ещё и главное меню, панель инстументов, кнопки дисков, строку состояния и т.д. и при расположении панелей друг над другом центр этого окна почти никогда не будет совпадать с центром собственно файловых панелей.
Поэтому вариант "Разделение окна по центру" абсолютно корректен также только для стандартного расположения панелей бок о бок.

Ваш вариант "Панели равного размера" - по-моему, понравился бы многим.
Спасибо за ответ.
Back to top
View user's profile Send private message
DeathStalker



Joined: 01 Sep 2006
Posts: 331
Location: Санкт-Петербург

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 00:17    Post subject: Reply with quote

Кнопка Download в настройках языка не переведена.
_________________
Гугль - это Матрица, чем меньше его спрашивать, тем слабее будут машины во время Великой Битвы
TC10.00b6 x86 Windows 10 x64 (Windows 7 x64)
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 08:32    Post subject: Reply with quote

DeathStalker
Знаем, но это не наша вина. Непереводимая кнопка была добавлена автором TC сознательно, причём по крайне малоубедительным основаниям. Попытки бета-тестеров (в том числе и нескольких переводчиков) хором и не стесняясь в выражениях объяснить Гислеру абсурдность этого решения были оставлены без внимания. Значит, вопрос отклыдывается до следующих версий, когда попытки вразумления будут (обязательно!) продолжены.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Ник



Joined: 15 Dec 2004
Posts: 1256
Location: Москва

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 10:55    Post subject: Reply with quote

Логика серьёзная: если язык сбит или неизвестен - то нужна хотя бы одна понятно работающая кнопка - в данном случае на английском.

Поддерживаю Гислера.

Посмотрите меню любого многоязычного устройства: стиральной машины, ТВ, плейера - в приличных локализациях пункт язык почти всегда на английском по умолчанию.

Зачем пункт "Язык" на родном языке - если Вы уже установили язык? Как Вы прочитаете пункт "Язык" на чужом языке, если Вы свой родной язык ещё не установили?
Только на английском (как международный язык).
_________________
Xubuntu
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 11:17    Post subject: Reply with quote

Ник
"Download" — это не "Язык"! Впрочем, по порядку.
Если язык сбит или неизвестен, можно выбрать из списка известный. Для ряда языков (в том числе для руского) даётся яанглоязычный эквивалент. Если такового языка в списке нет, всегда есть встроенный английский, при котором на кнопке отобразится адекватная надпись, и в этом случае вопросов быть не может. Вопрос в том, для чего нужна непереведённая кнопка для тех языков, которые в дистрибутиве имеются.
Эта самая кнопка доступа на сайт (без которой, к слову говоря, многие годы все довольно прилично обходились) по своей функциональной принадлежности вполне сопоставима с аналогичной кнопкой на странице настроек Плагины. Та переведена, эта — нет.
Кроме того, существует такая штука, как языковое единство интерфейса, которому нынешний вид страницы грубо противоречит. Я понимаю резон автоматического добавления (Language) к любой неанглийской строке в левой части окна (вот он, пункт "Язык"!). Я могу понять многоязычную строку Изменить язык над списком, хотя мне она никогда не нравилась. Но во всём должна быть мера. Здесь же нормальная реакция одна — "забыли перевести". И воспринимается всё это не как фича, а как очевидный баг. Что, собственно, Гислеру пыталось объяснить довольно много народу. Жаль, что не преуспели.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Ник



Joined: 15 Dec 2004
Posts: 1256
Location: Москва

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 13:05    Post subject: Reply with quote

Если есть ТК с одним языком - не родным для юзера и (или) есть встроенная локализация на английском, на котором юзер понимает 2-3 слова - то данная кнопка поможет этому юзеру выйти на страницу загрузки языков и скачать оттуда свой родной язык.

Плагины вообще не при чём - с ними нет проблемы "закольцованности" (чтобы узнать, как нужно настроить, нужно скачать и настроить язык - а язык как раз и не настроен).

Иначе получаем полный бред - когда автор одного крутого архиватора упорно выкладывает обновления в архиве своего формата - но, если у меня его архиватор стоит, но нормально не работает - как я распакую этот архив?
_________________
Xubuntu
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Sun Sep 13, 2009 14:01    Post subject: Reply with quote

Ник wrote:
Если есть ТК с одним языком - не родным для юзера и (или) есть встроенная локализация на английском, на котором юзер понимает 2-3 слова - то данная кнопка поможет этому юзеру выйти на страницу загрузки языков и скачать оттуда свой родной язык.

Для аварийного решения вопроса юзеру достаточно (в рамках этой логики, на самом деле всё сложнее, см. далее) понимать ровно три слова: English, Language и Download. Первые два есть в любой локализации, но последнее слово при этом абсолютно не обязательно оставлять на английском везде!
Кроме того, вся эта ситуация притянута за уши. Ну хорошо, носитель языка, коего нет в дистрибутиве, заполучил неисповедимыми путями Тотал с предустановленным языком, коего не знает. Допустим. Жмёт он эту самую кнопку — и попадает на соответствующую страничку сайта Гислера, где вся информация, включая названия языков, на каком языке? И куда же ему, бедному, дальше податься с его двумя-тремя словами на английском?
Следуя подобной логике, кстати, ни в коем виде нельзя было допускать локализацию ещё в целом ряде мест интерфейса, в частности, в заголовках меню верхнего уровня (при пользовании которыми у носителя чужого языка действительно могут быть серьёзные проблемы).
Кроме того, осмелюсь доложить, что на сей момент дистрибутив включает 18 языков, в том числе и русский. И обсуждаем мы эти проблемы не на абстрактном форуме, а на русскоязычном. И своё недоумение принятым решением я высказываю не с общечеловеческих позиций, а с как посетитель русского форума и один из авторов русификации.

Ник wrote:
Плагины вообще не при чём - с ними нет проблемы "закольцованности" (чтобы узнать, как нужно настроить, нужно скачать и настроить язык - а язык как раз и не настроен).

Ровно та же проблема, что и с языком. Английская страничка. Ну и ещё неупомянутые выше кнопки для перехода на немецкий и французский. Как он там при незнании языка разбираться будет, что бы у него ни было поставлено в Тотале?

Ник wrote:
Иначе получаем полный бред - когда автор одного крутого архиватора упорно выкладывает обновления в архиве своего формата - но, если у меня его архиватор стоит, но нормально не работает - как я распакую этот архив?

И я даже знаю, о каком архиваторе идёт речь. Wink Но между ситуациями "работает, но непонятно" и "понятно, но не работает" кое-какая разница всё же имеется.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
Avada



Joined: 01 Aug 2008
Posts: 10415
Location: Россия, Саратов

Post (Separately) Posted: Sun Sep 20, 2009 19:08    Post subject: Reply with quote

А кончилась эта эпопея с кнопкой Download тем, что Гислер внял голосу разума, и в тестируемой сейчас версии 7.50a текст на кнопке переводится.
_________________
Даже самая богатая фантазия
Не представит себе наши безобразия.
Back to top
View user's profile Send private message
SamLab



Joined: 01 May 2008
Posts: 37

Post (Separately) Posted: Mon Sep 21, 2009 08:42    Post subject: Reply with quote

Avada
Неужели в столь короткий сроки состоится выход 7.50a или сейчас лишь начало длинной череды альфа-бета-rc версий?
_________________
SamLab.ws - Новые программы и русификаторы
SamForum.ws - Обсуждение компьютерного мира
Total Commander Registered User - Licence #174495
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    Total Commander Forum Index -> Общие вопросы All times are GMT + 4 Hours
Goto page Previous  1, 2, 3 ... 39, 40, 41 ... 82, 83, 84  Next
Page 40 of 84

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group